divendres, de maig 04, 2007

Lettera della mia amica S. - Cerco un traduttore

o magari le vacanze... dove incontrare il Principe (credevo di averlo incontrato ma... forse mi sbagliavo...) che mi vizia e mi ama appassionatamente!!!

Fins aquí, això ho entenc -i admeto que em fa gracieta, i ho comparteixo-, però hi ha dues frases que no sé què volen dir: una és figo il piano no?; i l'altra: aspetto tue notizie, insieme a qualche pettegolezzo piccante!!!.

Sì, l'ho detto: cerco un traduttore. Un curs d'italià -i, a més, rovellat- no dóna per a més.

1 comentari:

noe ha dit...

bones angie!
Ja saps els meus progressos amb l'italià...així q et puc ajudar amb la segona frase...vol dir q espera q li explikis alguna nova notícia i q sigui un cotilleo picant...jaja...aixi q tu mateixa ja saps a q es deu referir:P
noe